1
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Creator:
Evertsz, N.J
Publisher:
Bethencourt ( Curazao )
Publication Date:
1898
Type:
Book
Format:
107 p. : ; 18 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Papiamentu
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Esperanto
“... Paladar, cieloe di boca. Palma de ma.no, planta di man. Pantorrilla, diki di pin. Parpados, cueroe di U'OIUO. Pecho, pechoe. Pellejo, piel, cutis, cue- ro, cueroe. Pierna, pi, pia. Pulmii, long ( ) Pulso, jiols () Pupila, popiji apel di wotvo. Quijada, mandibula...”
2
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Creator:
Goedhart, M.A.W
Voss, A.L
Publisher:
St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1976
Type:
Book
Format:
68 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Binnenlandse handel
Engelse taal; leerboeken
Papiamentu
Spaans
Taal
Language:
Dutch
“...la col pan un pan pan kadchi pan tost pan bruin bolo snechi di pan ku manteka sandwich bolo di fruta aarbei anasa appel bakoba banana roibit blumkol sitrun uba grapefruit berdura berdura shimaruku komkomber di salada klo 18 de mandarijn the mandarin (tangerine)...”
3
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'
Creator:
Pool, John de
Menkman, W.R
Dennert, Henk
Publisher:
Ercilla ( Santiago de Chile )
Publication Date:
1930
Type:
Book
Format:
351 p. ; ill., foto's ; 19 cm.
Source Institution:
University of Curaçao
Holding Location:
University of Curaçao
Subject Keyword:
Geschiedenis; Curaçao
Landenbeschrijving; Curaçao
Literatuur; Curaçao
Memoires; Curaçao
Proza; Curaçao
Language:
Spanish
“...lujo de un "Recibi-mentoe di par. Chocolate bastante espeso, rico y generalmente caliente con exceso, vena de la cocina, pero el bolo, los dulces en grandsima variacin, estaban sobre la mesa, a la disposicin de las visitas. El bolo di battrei significaba el summun...”
4
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Creator:
Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher:
Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2004
Type:
Book
Format:
92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language:
Papiamento
“...Trahad/flktud di sombr/makutu Kapd di palu Wardad di bestia Kargad di bolo Yaya Kargad di hamaka Muestra parti di inventarisashon Kargad di paniweri relashon kufishinan Karpint di palu fini Kimad di kalki Kimad di karbon Kobad di graf Kunuku Kobad di pos B alia...”
5
Fiesta di Idioma A2
Fiesta di Idioma A2
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...kombinashon di palabra Buska serka kada palabra di e prom rei, e palabra den di dos rei ku ta kuadra kun. Skibi e kombinashon den bo skref. 1. bolo di baiskel 2. brel di bao 3. kamber di bario 4. stul di chukulati 5. kareda di gasolin 6. pomp di zoya 7. saku...”
6
Loke a keda pa simia
Loke a keda pa simia
Creator:
Henriquez-Alvarez Correa, May
Joubert, Sidney M
RJ Dovale Advertising
Publication Date:
1991
Type:
Book
Format:
VI, 92 p. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Papiamentu, taalkunde
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...na kas di un di nan. Nan tabata interkambi noba, chalal un poko, i bebe nan te ku panlevi o bolo. Por supuesto ku ni malalenga ni redashi lo no a falta. Pesei bon lih e enkuentronan aki a haa nmber di ora di redu i e t a keda mark komo awa di redu, sobrik...”
7
Morde supla
Morde supla
Creator:
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date:
1968
Type:
Book
Format:
500 p. ; 14 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Proza; Papiamentu
Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...tristu mortu di un hende bon par ta! E familianan ta para continuamente rond dje hende muriendo, manera maribomba riba stropi. Nan cara ta hal di tristeza, i ja paden ta toca un amplifire di alegria. Sperando cu den testament un bon pida dje bolo lo ta pa nan...”
8
Nieuw Testament in het Papiamentsch
Nieuw Testament in het Papiamentsch
Creator:
Eybers, G.J
Publication Date:
1932
Type:
Book
Format:
535 p. : ; 12°
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
“...ora Sabbat a pasa, Maria Magdalena y Maria, mama di Santiago, y Salomé a cumpra specerij di bolo dushi, pa nan bai zalfi’é. 2 Y maïnta hopi tempran aïnda, e promé dia di siman, nan a bai na e graf na saliméntu di solo. 3 Y nan tawata bisa den nan mes; quen lo...”
9
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí
Creator:
Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date:
1988
Type:
Book
Format:
XVI, 122 p. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Joden; Nederlandse Antillen
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“..., globo di kristal pa proteh bela p.e. di shandili aplik i zjirandl. Si ta den patio bo ta bai zjanta, uza kandelaber di brisera. brona, sus., bolo di manteka trah ku haria di pan, haria di funchi i speserei, sobretodo kan. brosh, sus., feneta di pechu, brstsplt...”
10
[Curacao y Aruba]
[Curacao y Aruba]
Publication Date:
1945
Type:
Book
Format:
39 p. : ill. ; 29 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Spanish
“...antes de las Fiestas se habia lecibido un Apel de parte del Chief Rabbi Hertz, en Londres, para ayudar a las coraunidades ambulantes, recordando en las Fiestas a nuestros hermanos que no tienen un Kehilafija, Este Apel fue escuchado por los amigos del Kehila...”